|
|
|
EN / Yª
GRAMMAR
The particles "en"
/ "y" have different uses:
1.- They substitute objects previously mentioned
therefore avoid repetition
-
You use "en"
when you substitute objects introduced by the preposition "de".
- You use "y"
when you substitute objects introduced by the preposition "à".
Here are a few examples:
A-t-il parlé de ses voyages
? |
Oui, il en a parlé |
J'ai assisté à un bon spectacle |
Je m'en souviendrai |
Voulez-vous des biscuits? |
Oui, j'en veux trois |
Êtes-vous content de votre
voiture? |
Oui, j'en suis très content |
Penses-tu à ta famille? |
Oui, j'y pense tout le
temps |
Est-ce que je peux toucher au
taureau? |
Non, n'y touche pas |
As-tu beaucoup de travail? |
Oui, j'en ai trop |
Manges-tu du pain? |
Oui, j'en mange |
A-t-il eu beaucoup d'argent? |
Oui, il en a beaucoup |
Félicitations pour votre succès |
Nous en sommes très heureux |
Take note: "en"
is used mainly to replace objects, ideas, concepts, etc. For people and
animals, the following are usually used "de lui",
"d'elle", "d'eux".
Avez-vous connu mon professeur? |
Oui, je me souviens de lui |
Avez-vous vu sa voiture? |
Oui, je m'en souviens |
When"en" substitutes
objects it can make the quantity more precise:
Voulez-vous des biscuits? |
Oui, j'en veux cinq |
As-tu acheté des livres? |
Oui, j'en ai acheté trois |
Tu as beaucoup de bonbons |
M'en donnes-tu deux? |
In a few cases, the use of "en"
can ressemble the direct object, but there are a few differences:
As-tu acheté la maison? |
Oui, je l'ai achetée
(c. direc.) |
As-tu acheté de
la viande? |
Oui, j'en ai
acheté (art. part.) |
In the first example, I have bought a determined
object (a house): in the second example, I have not bought the meat (all
the meat that exists) but a certain quantity of meat (quantity not specified).
The meat is a concept that you can not count (you can not say one meat,
two meats...)
-
In French
with nouns that you can not count you use the partitive article (je
bois du lait, j'achète de la viande). This can be substituted for "en"
to avoid repetition.
2.- As an adverb of place
-
"En":
from this place
- "Y"
: to this place, in this place
Examples:
Allez-vous à Madrid? |
Oui, J'y vais |
Venez-vous de
Madrid? |
Oui, j'en
viens |
As-tu acheté quelque
chose à Paris? |
Oui, j'y ai
acheté une cravate |
Vient-il de ce
magasin? |
Oui, il en
vient |
Est-il dans l'école? |
Oui, il y
est |
J'entre
dans la église |
J''y écoute
la messe. |
We are now going to look at the collocation of
these particles in a sentence:
a) Simple times:
infront of the verb
Or. afirmativa |
Viens-tu de Madrid? Oui, j'en
viens |
Or. negativa |
Viens-tu de Madrid? Non, je
n'en viens pas |
b) Compound time: in
front of the auxiliary verb
Or. afirmativa |
Es-tu venu de Madrid? Oui,
j'en suis venu |
Or. negativa |
Es-tu venu de Madrid? Non,
je n'en suis pas venu |
c) With imperatives: if
they are affirmative after the verb and if they are negative in front
of the verb
Or. afirmativa |
Tu as de l'argent; donne-m'en
un peu |
Or. negativa |
Veux-tu du pain? Non, ne m'en
donne pas |
d) If they coincide with other personal pronouns: "en" / "y"
they are placed next to the verb
Il a mis un
papier dans le tiroir de son bureau |
Il y
a mis un papier |
Il l'a
mis dans le tiroir de son bureau |
Il l'y
a mis |
- |
Apporte à
ta mère de la farine
pour faire un gâteau |
Apporte-lui
de la farine pour faire
un gateau |
Apporte-lui-en
pour faire un gâteau |
- |
Il met dans
la boite sa belle cravate |
Il y
met sa belle cravate |
Il l'y
met |
As-tu donné des biscuits à
ton frère? |
Oui, je lui en a donné |
As-tu invité ton ami à la fête? |
Non, je ne l'y ai pas invité |
As-tu parlé de ce problème
á ton père? |
Non, je ne lui en ai pas
parlé |
Donnes-tu de l'argent à
ton père? |
Oui, je lui en donne |
Voulez-vous du sucre? |
Oui, donne-m'en un kilo |
N'achète pas à ton père du tabac |
Ne lui en achete pas |
Il est très fier de son voilier |
Il nous en parle beaucoup |
|